

El projecte de serveis integrals d’assessorament lingüístic, que funciona des de fa uns tres anys, consta de quatre apartats: redacció, correcció, edició i traducció, en quatre idiomes diferents (català, castellà, anglès i francès).
En el primer projecte redactem articles per a catàlegs, per a posicionament SEO i per a pàgines web d’empreses.
En el segon, corregim llibres mediàtics, de ficció, d’assaig, etc. per a editorials i universitats, així com documentació
o textos més tècnics.
En el tercer, editem revistes, catàlegs o llibres per a particulars o per a empreses que necessitin assessorament.
En el quart, traduïm llibres divulgatius, textos específics, etc. per a editorials, universitats i per a empreses. A
banda dels quatre idiomes esmentats, tenim una xarxa de traductors d’altres idiomes (rus, àrab, japonès, portuguès,
italià, alemany, etc.).
La lingüista responsable d’aquest projecte es diu Marta Giménez, és filòloga catalana i hispànica, i ha cursat el doctorat per a la UB (qualificació d’excel·lent). Ha treballat a l’IEC redactant el Diccionari Descriptiu de la Llengua Catalana, i per a la Universitat Autònoma de Barcelona i la Universitat de Lleida en un projecte d’investigació lingüística del Ministeri de Ciències i Educació. També ha estat durant anys tècnica lingüística al Consorci per a la Normalització Lingüística (Generalitat de Catalunya).
El seu currículum va fer que comencés a treballar indirectament per a Caixa Catalunya, i des d’aquí ha començat a col·laborar amb empreses com Ara Llibres, Sàpiens, la Universitat Rovira i Virgili, etc. Vegeu la web amb els clients i les feines per saber-ne més.
Hi ha un avantatge molt clar si vostè contacta amb nosaltres. S’assegura una feina ben feta, a punt per sortir al mercat, editar i imprimir, per tant, una feina professional i rigorosa elaborada per un equip de renom.
I el que és més important per a tots els clients: un excel·lent resultat i uns preus molt competitius!